Mystic Mantra: Hasrat’s syncretic spirituality

Columnist  | Ghulam Rasool Dehlvi

Opinion, Oped

Through his mystic poetry, Hasrat dedicated beautiful tributes of love and devotion.

One of the Indian mystics who celebrated divine love and syncretic devotion was Maulana Hasrat Mohani. In his own words, he was a Sufi mo’min (Sufi believer), ishtiraaki Muslim (secular Muslim), Aashiq-e-Rasool (lover of the holy Prophet) and at the same time, a Krishna bhakt (devotee of Krishna). (Representational image)
Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

-i-

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

-i-

tamaam

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

-i-

tamaam

ka

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

-i-

tamaam

ka

Irfan-e-

ishq

naam

hai mere

maqaam

ka
Hamil hoon

kis

ke

naghma

-e-

nai

ke

payaam

ka

Labrez

-e-

noor

hai

dil

-e-Hasrat,

zahe

-

naseeb

Ik

husn

-i-

mushkfaam

ke

shauq

-i-

tamaam

ka

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

basayya

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

basayya

”

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

basayya

”

“Baghdadi

dayalukhiwayya

/

humhoon

garib

han

paar

jawayya

Birah

kimaari

,

nipat

dukhiyaari

/

taakan

kab-lag door

se

nayya

Paar

utaar

piyase

milao

/ Razzak

piya

Baanse

nagar

basayya

”

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

ramaai

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

ramaai

”

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

ramaai

”

“Man

to-se

preet

lagaai

Kanhaai
Kahu or

kisurati

ab

kaahe

ko

aai

Tan man

dhan

sab

waar

-

ke

Hasrat
Mathura

nagar

chali

dhooni

ramaai

”

One of the Indian mystics who celebrated divine love and syncretic devotion was Maulana Hasrat Mohani. In his own words, he was a Sufi mo’min (Sufi believer), ishtiraaki Muslim (secular Muslim), Aashiq-e-Rasool (lover of the holy Prophet) and at the same time, a Krishna bhakt (devotee of Krishna). The ultimate path he enlightened for his country’s freedom and his soul’s liberation was his conception of inqilab (revolution) and darweshi (asceticism). He says in his Urdu poetry:

“Darweshi-o-inqilab maslak hai mera
Sufimomin hoon, ishtiraaki muslim”

Through his mystic poetry, Hasrat dedicated beautiful tributes of love and devotion. He composed several munajat (spiritual supplications) and na’at (poetry in praise of Prophet Muhammad), for instance:

Khyaal e yaar ko dil se mita do Yaa Rasool Allah
Khird ko apna diwaana bana do Yaa Rasool Allah
Purge my heart of all worldly thoughts, O Allah’s Apostle
Turn my mind a devotee of yours, O Allah’s Apostle

But he did not forget about the earlier prophets who were sent down to different territories, particularly India. An incarnation of compassion, tenderness and divine love, Krishna is greatly revered as “Hazrat Krishna” in the poetry of Maulana Hasrat Mohani. Some of his poems on Krishna are in Urdu:

Irfan-e-ishq naam hai mere maqaam ka
Hamil hoon
kis ke naghma-e-nai ke payaam ka
Labrez-e-noor hai dil-e-Hasrat, zahe-naseeb
Ikhusn-i-mushkfaam ke shauq-i-tamaam ka
(I stand where love’s perfect knowledge is found. Whose is the flute whose melody fills me? What good fortune, Hasrat that your heart brims with a glowing love for that musk-hued beauty!)

An adherent of the Qadri Sufi order, Hasrat was inspired by the greatest Sufi saint of Baghdad, Shaikh Abdul Qadir Jilani and Syed Abdur Razzaq of Bansa. He supplicates in Awadhi:

“Baghdadi dayalukhiwayya/ humhoon garib han paar jawayya
Birah kimaari, nipat dukhiyaari/ taakan kab-lag door se nayya
Paar utaar piyase milao/ Razzak piya Baanse nagar basayya”
(Merciful boatman of Baghdad! We the poor wish to get across. Separation-wounded, grief-accursed, how long must we gaze at the boat from afar? Beloved Razzaq, residing in Bansa, please take us across; let us meet with the beloved.)

In times of communal harmony eroding in the country, spiritual luminaries like Maulana Hasrat Mohani must be recalled. His pluralistic messages should be rejuvenated in India to create an atmosphere where love is one’s only religion:

“Man to-se preet lagaai Kanhaai
Kahu or
kisurati ab kaahe ko aai
Tan man dhan sab waar-ke Hasrat
Mathura
nagar chali dhooni ramaai”
(My heart has fallen in love with Kanhaiya. Why would it think of anyone else now? Hasrat, give up for him all that is yours. Then go to Mathura and become a jogi.)

Mindful of the religious fanatics who may frown upon his devotion to Krishna, the devotional Maulana issues an inclusivist “fatwa” in justification of his love:

“Puna hoe na Shyam kipreet ka paap
Kou kaahe karat hai pashchatap
Neha ki aag maatan-man mare
Kab lag jalat rahi chup-chaap
(Loving Shyam is not a sin, nor a virtue. So why do people repent? How long must I burn in love’s fire silently, oppressing my heart and body?)

Read more...